Презентация на тему менталитет. Company logo особенности российского менталитета «русский человек это тот, который сидит, скрестив руки, наблюдая за работающим вблизи» а.с.пушкин. Связь «географии природной» и русской души


Что такое менталитет? Менталитет (фр. Mentalite) образ мышления, мировосприятия, духовной настроенности, присущие индивиду или группе. Менталитет (фр. Mentalite) образ мышления, мировосприятия, духовной настроенности, присущие индивиду или группе. Менталитет определяет умонастроение и жизненную позицию. Менталитет определяет умонастроение и жизненную позицию. Это норма представления мира вокруг себя и себя в нём. Черты менталитета, к примеру, интуитивизм, рационализм, цветовая гамма, семейные образы, лиризм и т. д. Это норма представления мира вокруг себя и себя в нём. Черты менталитета, к примеру, интуитивизм, рационализм, цветовая гамма, семейные образы, лиризм и т. д.


Менталитет формируется в результате воздействия следующих факторов: литература, прочитанная в детстве и юности; литература, прочитанная в детстве и юности; биологические факторы (уровень физического и психического здоровья, детские болезни); биологические факторы (уровень физического и психического здоровья, детские болезни); менталитет родителей; менталитет родителей; воздействие со стороны отдельных "сильных личностей"; воздействие со стороны отдельных "сильных личностей"; теле- и кинофильмы, просмотренные в детстве и юности; теле- и кинофильмы, просмотренные в детстве и юности; средства массовой информации; средства массовой информации; школа; школа; иные формы искусства (кроме литературы и кино). иные формы искусства (кроме литературы и кино).




Различия двух менталитетов Русским присущи широта души, духовная свобода, бесхозяйственность, мечтательность, безудержность, противоречивость. Русским присущи широта души, духовная свобода, бесхозяйственность, мечтательность, безудержность, противоречивость. Для представителей немецкой нации в отличие от русской характерны серьёзность, пунктуальность. Это нация, которая всё время сомневается.


Существует ли что-то общее? Жителям России и Германии присуща мечтательность. Когда окружающая действительность становится невыносимой, немцы спасаются бегством в мир фантазий. Жителям России и Германии присуща мечтательность. Когда окружающая действительность становится невыносимой, немцы спасаются бегством в мир фантазий.


Итоги исследования Итак, немецкий менталитет – это особенный образ мышления, складывающийся под давлением условий жизни, воспитания, СМИ и т.д. Итак, немецкий менталитет – это особенный образ мышления, складывающийся под давлением условий жизни, воспитания, СМИ и т.д. Естественно немецкий и русский менталитеты в основном имеют больше противоположных черт. Однако между ними имеется и нечто общее. Естественно немецкий и русский менталитеты в основном имеют больше противоположных черт. Однако между ними имеется и нечто общее.


Используемые ресурсы: de.okis.ru/mentalitet.html de.okis.ru/mentalitet.html de.okis.ru/mentalitet.html de.okis.ru/mentalitet.html tml tml tml tml


Company Logo ЧЕГО ЖЕ БОЛЬШЕ В МЕНТАЛИТЕТЕ РОССИИ? МИРОВОЗЗРЕНИЯ ЗАПАДА ИЛИ ВОСТОКА?


Company Logo МЕНТАЛИТЕТ это обобщённое социально-психологическое состояние народа, сложившееся в результате исторически длительного и достаточно устойчивого воздействия естественно-географических, этнических, социально-политических и культурных условий проживания на народ.


Company Logo Политическая сфера существования Отношение общества к политике


Company Logo Отношение народа к политике


Company Logo Отношение бердской молодежи к политике


Company Logo Участие в выборах


Company Logo За кого бы вы проголосовали на данный момент? Довольны работой Путина Видят положительный труд Жириновского Проголосовали за Касьянова Довольны работой Путина Видят положительный труд Шойгу Проголосовали за Жириновского


Company Logo Экономика и бизнес «А в чем же тут смысл?» Родственные связи Подсчет прибыли в чужом кармане Значения проведения каких-либо мероприятий для блага общества РR-кампании




Company Logo Коллективизм


Company Logo Социальная традиция Коллективизм Сотрудничество с большим количеством стран Отсутствие злопамятности Доброта русского народа Патриотизм, преданность России


Company Logo Современная молодежь Развитие компьютерных технологий позволяет в наше время учиться и работать одновременно. Это является огромным плюсом России. Подобные действия совершаются только на Западе.


Company Logo Кем вы являетесь по вашему мнению на данный момент?

«Темперамент человека» - Быстро приспосабливается. В некоторых случаях могут проявляться пассивность к окружающим, лень и безволие. Отличается повышенной возбудимостью, большой эмоциональностью. Гипотеза: темперамент влияет на формирование индивидуального стиля деятельности. Инициативен. Быстро сходится с людьми. Повышенная чувствительность, сдержанность и обстоятельность.

«Профессия повар» - Кулинарное искусство приобретается человеком в течении долгих лет учебы и практики. Прием на базе основного общего образования. Профессия «повар, кондитер». Старая русская пословица гласит: « Добрый повар стоит доктора». Повар, кондитер -. А опытные повара говорят: «Работа у нас такая – доставлять людям радость.

«Мотивы к профессии» - В последнем случае должна быть строгая самостоятельность ответов участников тестирования. «Измерение мотивации достижения» (А. Мехрабиан). Нижнетагильский профессиональный лицей "МЕТАЛЛУРГ". Профессия должна быть: интересной и привлекательной для вас соответствовать вашим способностям пользоваться спросом на рынке труда.

«Профессии в школе» - Наверное, потому что люблю детей. Но если бы мне пришлось делать выбор в современных условиях, учителем я бы не стала. Итого. Почему я в профессии? Педагогический совет "Роль моего предмета в жизни ученика". Результаты анкетирования «Зачем мне надо изучать?». 9 класс. К слову сказать, училась с большим удовольствием.

«Профессия риэлтор» - Нужно учиться, чтоб стать специалистом! Поэтому наша профессия вечная! Говорить клиенту только правду. Люди всегда будут меняться, переезжать, улучшать жилищные условия. Жильё всегда будет востребовано. Риэлтор–это профессия, а не хобби. Мне никогда не было стыдно сказать, что я риэлтор. «Работа на рынке недвижимости, выгодно и престижно».

«Человек и профессии» - Ваш выбор. Детские мечты. Готовьте себя к выбору профессии... Авиационная метеорология. Типы профессий: Групповой проект создания образа будущего профессионала. Морские метеороло ги. Синоптики. Выпускник. Метеорология. Профессия. Повар. Сделай свой выбор. Надо уметь: "Каждые руки по-своему хватки, во всякой голове- свои задатки.".

Всего в теме 16 презентаций

Крижанич. Ю.

Слайд 2

Мента́льность (от лат. mens, mentis, «разум, ум, интеллект») - это интеллектуально-эмоциональные особенности индивида, мысли и эмоции которого неразделимы, где мысли - диктуются культурой, а эмоции - реакция на изменения внешней среды, которая опирается на культурные ценности индивида.

Слайд 3

  • Отечественные мыслители о природе русского человека.
  • Пары, характеризующие природу русского человека.
  • Раскол русской души
  • Истоки русского характера
  • Слайд 4

    «Человек – поле борьбы света и тьмы. Душа – от ангела или от дьявола. Или – или. Такое же отношение и к государству. Русские либо бунтуют против государства, либо покорно несут его гнет»

    Н. А. Бердяев –

    религиозный русский философ ХХ века.

    Слайд 5

    «Пары», характеризующие природу русского человека по Бердяеву

    • Смирение,
    • отречение
    • Доброта,
    • мягкость
    • Национализм,
    • самохвальство
    • Сострадание,
    • жалость
    • Деспотизм
    • Безликий
    • коллективизм
    • Бунт, требующий
    • справедливости
    • Склонность
    • к насилию
    • Универсализм,
    • всечеловечность
    • Возможная
    • жестокость
    • Индивидуализм
    • Искание бога,
    • религиозность
    • Воинствующее
    • безбожие
    • Анархизм,
    • вольность
  • Слайд 6

    • Враждебность к власти, церкви
    • Двоеверие
    • Негативное отношение к торговле
    • Раскол русской души

    Бердяев о расколе русской души

    Слайд 7

    Русский человек – человек крайностей.

    Е.Н.Трубецкой (выдающийся русский философ и правовед) утверждал:

    «Человек не может оставаться только человеком: он должен или подняться над собой, или упасть в бездну, вырасти в Бога или в зверя».

    Слайд 8

    «Если человек религиозен, он доходит до крайностей аскетизма или ереси. Он готов выскочить с пятого этажа для доказательства. Отсюда бытовая наша особенность – отсутствие быта, безалаберность и неряшливость жизни».

    Карсавин Л.П. – русский религиозный философ

    Слайд 9

    Судьба нашей духовной культуры

    • 1-й этап
    • 3-й этап
    • 2-й этап
  • Слайд 10

    Киевская Русь.

    Русь создавалась в условиях умеренного климата, разнообразия пейзажа. Гармоничное равновесие сил, способностей человека. Человек Киевской Руси близок западному человеку.

    Слайд 11

    Удельный период.

    Пейзаж способствует уединению, религиозности, внутренней сосредоточенности, дисциплине.

    Слайд 12

    Московское гос-во.

    Русские передвигаются на юг, юго-восток, в степи. Бескрайность, безграничность

    пейзажа формируют такие качества, как широта души, лёгкость передвижения, любовь к воле,

    отсутствие внутренней дисциплины.

    Слайд 13

    Связь «географии природной» и русской души

    • Богатство природных ресурсов.
    • Убеждённость в неистощимости ресурсов.
    • Суровость природы и климата.
    • Требовала формирования сильных, здоровых, работоспособных людей.
    • Малая плотность населения.
    • Приводила к разнообразию хозяйства с одной стороны, и к низкому уровню культуры с другой.
    • Многонациональный состав населения.
    • Этническое разнообразие, смешение дало эффект крайности души.
  • Слайд 14

    ВЫВОД:

    Русский человек - человек крайностей.

    Слайд 15

    Над презентацией работала ученица

    10 «а» класса Табаева Анастасия под руководством Крицкой Елены Рудольфовны

    Посмотреть все слайды

    Описание презентации по отдельным слайдам:

    1 слайд

    Описание слайда:

    Исследовательская работа по английскому языку. Тема: “Национальный характер и менталитет русского и английского народа в пословицах и поговорках.” Выполнила: Шешукова Ирина ученица 8 «а» класса Руководитель: Сорокина Елена Александровна учитель английского языка 2015 г. Образец заголовка

    2 слайд

    Описание слайда:

    Предмет исследования: некоторые особенности ментальности русского и английского народа, проявляющиеся в русских и английских пословицах и поговорках. Цель исследования: выявить особенности менталитета русской и английской наций в процессе сравнения семантических моделей пословиц и поговорок. Гипотеза исследования: по смысловому содержанию пословиц и поговорок можно судить о менталитете определенных наций.

    3 слайд

    Описание слайда:

    Задачи исследования: Изучить теоретический материал по теме «Пословицы и поговорки – народное творчество”. Собрать и изучить английские и русские пословицы и поговорки. Дать дословный перевод английских пословиц и поговорок. Классифицировать изученные пословицы и поговорки по тематике их образования. Выявить семантические модели изученных пословиц и поговорок. Провести сравнительный анализ их смыслового содержания. Выявить сходство и различие в менталитете двух народов. Расширить свой словарный запас по английскому языку. Получить новые знания.

    4 слайд

    Описание слайда:

    5 слайд

    Описание слайда:

    Актуальность темы. Изучение английских пословиц и поговорок способствует: снятию культурологического барьера; пониманию ценностей и идеалов народа; повышению интереса к изучению иностранного языка. “Мудрость и дух народа ярко проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.” М. М. Дубровин.

    6 слайд

    Описание слайда:

    Что такое пословицы и поговорки? Это: ответ на все случаи жизни; краткие, меткие изречения; выразительные языковые средства законченные художественные произведения; имеют устойчивую художественную форму, особый ритм.

    7 слайд

    Описание слайда:

    Происхождение пословиц и поговорок. Родились пословицы и поговорки в глубокой древности. Некоторые связаны с определенными с историческими событиями. «Свинью подложить» - период борьбы Северной Руси с Левонским орденом. «Свинья» - особое боевое построение клином немецких рыцарей. Память о временах татаро-монгольского ига: «Между двух огней» «Незваный гость хуже татарина» «Пусто, словно Мамай прошел» Отечественная война 1812 года, полтавская победа: «Погиб, как швед под Полтавой» «Голодный француз и вороне рад»

    8 слайд

    Описание слайда:

    Литература и писатели – авторы пословиц. Из басен И. А. Крылова: У сильного всегда бессильный виноват А ларчик просто открывался Услужливый дурак опаснее врага Из произведений А. С. Грибоедова: Подписано – и с плеч долой! Служить бы рад – прислуживаться тошно. Из поэзии А. С. Пушкина: Мечты, мечты! Где ваша сладость? А счастье было так возможно! Основная масса пословиц - это коренное народное творчество.

    9 слайд

    Описание слайда:

    Основные общие темы пословиц и поговорок. Семья, семейные отношения и ценности. A tree is known by its fruit. Яблоко от яблони недалеко падает. As the tree, so the fruit. От доброго дерева – добрый плод. As the father, so the son. Каков отец – таков и сын. Родной дом, Родина. There is no place like home. В гостях хорошо, а дома лучше. My home is my castle. Мой дом – моя крепость.

    10 слайд

    Описание слайда:

    Труд, время. Кто рано встает, тому Бог дает. The early bird catches the worm. Потерянного времени не Lost time is never found again. вернешь. Здоровый образ жизни. В здоровом теле - здоровый дух. A sound mind in a sound body. Здоровье дороже денег. The first health is wealth. Учеба, ум, способности. Век живи, век учись. Live and learn. Учиться никогда не поздно. It is never late to learn.

    11 слайд

    Описание слайда:

    Неприятности, огорчения. Пришла беда – отворяй ворота. When it rains- it pours. Отложить на “черный день.” Save it for a rainy day. Нормы поведения в обществе. Яйца курицу не учат. Eggs cannot teach a hen. В чужой монастырь со своим In Rome do as Romans do. уставом не идут. Дружба, любовь. Любовь все побеждает. Love conquers all. Друг познаётся в беде. A friend in need is a friend indeed.

    12 слайд

    Описание слайда:

    Черты характера человека в пословицах и поговорках. Английская экономия и бережливость: A penny saved is a penny earned. Копейка рубль бережет. Английская вежливость: One never looses anything by politeness. (Будь вежлив – ничего не потеряешь) Английское трудолюбие: Procrastination is the thief of time. (Откладывание – вор времени) Promise little, but do much. (Обещай мало, делай много) Больше дела, меньше слов.

    13 слайд

    Описание слайда:

    Осторожность, хитрость. Look before your lip. (Смотри дальше своих губ) Не зная броду, не суйся в воду. Русская открытость, искренность. Делай не ложью, все выйдет по божьи. Правда дороже золота. Русская щедрость. Хоть не богат, а гостям рад. Первому гостю – первое место и красная ложка.

    14 слайд

    Описание слайда:

    Отличия в выборе лексических средств, образов, сравнений при выражении одной и той же мысли в русских и английских пословицах.

    15 слайд

    Описание слайда:

    16 слайд

  • Понравилась статья? Поделиться с друзьями: